Fundamento destacado: 161. En vista de las consideraciones mencionadas anteriormente, el tribunal concluye que el solicitante fue víctima de un arresto realizado en masa, sin ninguna evaluación individualizada de ninguna criminalidad en sus acciones. Los únicos documentos oficiales disponibles elaborados con respecto a su privación de la libertad indican diferentes motivos legales, y no contienen detalles sobre los actos reales atribuidos al solicitante. Por lo tanto, no se puede decir que el arresto del solicitante se basara en una sospecha razonable de haber cometido un delito. Además, su colocación en la custodia policial no siguió un procedimiento prescrito por la ley porque, si bien era un sospechoso de facto con respecto a un delito (y por lo tanto una persona arrestada bajo la ley doméstica), no se redactó ningún registro de arresto con respecto a su privación de la libertad (como se requiere en el artículo 1311 del PCCh).
[Traducido por LP]
161. In view of the above-mentioned considerations, the Court concludes that the applicant was a victim of an arrest conducted en masse – without any individualised assessment of any criminality in his actions. The only available official documents drawn up in respect of his deprivation of liberty indicate different legal grounds, and contain no details whatsoever concerning the actual acts attributed to the applicant. Therefore, it cannot be said that the applicant’s arrest was based on a reasonable suspicion of his having committed an offence. Moreover, his placement in police custody did not follow a procedure prescribed by law because, while he was a de facto suspect in respect of a crime (and thus an arrested person under the domestic law), no arrest record was drawn up in respect of his deprivation of liberty (as required under Article 1311 of the CCP).
[Idioma original]